Technika ta może przybierać różne formy; może np. polegać na tym, że uczeń ma za zadanie przetłumaczyć jakiś podstawowy tekst podręcznika na język ojczysty, a następnie dokonać jego ustnej retranslacji na język obcy porównu jąc wyniki z oryginałem. Może też mieć formę prostego tłumaczenia ustnego specjalnie już w tym celu zamieszczonego w podręczniku tekstu ojczystego […]
Miesiąc: luty 2012
ŁATWA KONTROLA W KLASIE
Nauczyciel może następnie łatwo skontrolować w klasie wykonanie takiego zadania, jeśli nawet nie w całości ze względu na brak czasu, to przynajmniej wyrywkowo zapytując o różne jego fragmenty poszczególnych uczniów. Ćwiczenia tego typu powinny być wykonywane przez uczniów systematycznie, z lekcji na lekcję, przynajmniej przez okres trwania kursu podstawowego. Każdy zasadniczy tekst jednostki lekcyjnej, służący […]
UTRWALAJĄCE ĆWICZENIE
Ćwiczenie tego typu bardziej niz jakakolwiek inna technika utrwalałoby u ucznia funkcjonalną znajomość tych reguł językowych, które są niezbędne dla samodzielnego tworzenia wypowiedzi w języku obcym, a więc przede wszystkim reguł fonologicznych, syntaktycznych oraz reguł łączliwości między wy razowej, stanowiących największą trudność.. Ćwiczenie to doskonale poza tym uprzytamnia uczniowi to, czego jeszcze nie wie, a […]
TYP TŁUMACZENIA
Jednakże trzeba sobie zdawać sprawę, że tłumaczenie tego typu nie stanowi samo w sobie praktyki w samodzielnym mówieniu, a tylko maksymalnie do niej przygotowuje. Według terminologii W. Rivers (1971) nie jest ono praktykowaniem sprawności (ang. skill using), lecz jedynie nabywaniem sprawności (ang. skill getting). Rozumując zaś w powszechnie obecnie w psycholingwistyce stosowanych kategoriach schematów (lub […]